Гавриков А.А.
г. Иркутск
Публикации православных японцев в
российской прессе второй половины XIX – начала XX вв.
Публицистическая деятельность миссионеров-японцев,
помещавших свои произведения (воспоминания, открытые письма и т.п.) на
страницах отечественной периодики второй половины XIX – начала XX вв.
представляет собой уникальное историческое явление и заслуживает определенного
внимания современного исследователя. Публикаций такого рода встречается в
российской прессе исследуемого периода не слишком много: количественно они
значительно уступают публикациям миссионеров и публицистов, писавших о
распространении православия в Японии. Однако многие из таких писем, мемуарных
записок и очерков о Японской православной миссии были весьма популярны в
читательской среде Российской Империи второй половины XIX – начала ХХ вв. и не были обойдены вниманием
русской критики. Они, с одной стороны, существенно дополняют общую историческую
картину развития в кругах российской общественности представлений о
деятельности православных миссионеров в Японии. С другой, подробное изучение
данных публикаций позволяет увидеть процесс распространения православия в
Стране восходящего солнца глазами самих православных японцев, непосредственных
участников и очевидцев происходивших тогда в Японии событий, связанных с
развитием православной проповеди.
Первыми на страницах духовной отечественной прессы
выступили «первенец японского православия» о. Павел Савабе и его сподвижники
оо. Петр Оодацуме, Тихон Миура, Павел Окимура, Петр Томизи и Владимир
Судзуки – члены Церковного совета, действовавшего при Миссии. В сотрудничестве
с иеромонахом Анатолием (Тихаем) и под его руководством они в
Письмо не было датировано, однако, по ряду косвенных
признаков (сообщения о смерти Виссариона Сартова, прибытии в Японию брата
о. Анатолия – Якова Тихая и молодых миссионеров оо. Моисея
(Костылева) и Евфимия (Четыркина)) его написание относится ко второй половине
1874 года[2]. Оно было написано
о. Анатолием и японскими христианами от имени молодой Японской церкви, как
«общее выражение ее неизменных чувств любви и сыновней преданности, потому что
пишется оно по общему желанию нашей церкви, выразителем которой есть церковный
совет, существующий здесь уже более года»[3].
Далее следует краткий отчет о делах Миссии, где, в частности, отмечаются такие
успехи, как то, что с июля
Весной
С. Сеодзи учился в семинарии в начале 1880-х гг.;
воспоминания молодого японца ценны, прежде всего, тем, что они хорошо отражают
взгляды, идеи, впечатления, свойственные японской молодежи того времени. «Меня сильно интересовало, – пишет автор
мемуарного очерка, – все то, что я имел случай наблюдать…: кипучая жизнь людных
городских кварталов, по которым приходилось нам ехать; бесчисленные телеграфные
проволоки, тянувшиеся вдоль улиц; музей, зоологический сад, помещающиеся за
городом среди громадных, густых, вековых деревьев; наконец фотографические
мастерские, в которых мы с братом часто снимались. Все это было поразительно и
ново…»[16].
Именно этим интересом к достижениям западной науки, литературы, политики,
философии объясняют многие исследователи рост популярности христианства в
первые десятилетия периода Мэйдзи и ее спад в 1890-х гг. в связи с ростом
националистических идей[17].
Из содержания второй части очерка мы можем получить
представление о том, как проникало православие в японские семьи. С весны
Будучи студентом училища английского языка, С. Сеодзи
часто посещал отца в Миссии. Однажды он стал свидетелем таинства отпевания
одного из почивших православных японцев. На молодого человека все увиденное
произвело такое сильное впечатление, что он «внутренно решил, что к этому
новому» для него миру он «должен стать в те же отношения, в каких находится к
нему» отец, «то-есть сделаться христианином»[22].
Катихизацию молодого японца проводил о. Павел Сато.
Одновременно с началом катихизации С. Сеодзи
«стал воспитанником семинарии и поселился в Суругадае…
Новые мои товарищи… очень мне понравились: все они, с
первой встречи, показались мне искренними и добрыми. Всех их было около пятидесяти.
Из них три четверти были юношами взрослыми; остальные были такие же дети, как и
я, и их поместили всех вместе в одну большую комнату, составлявшую особое
царство молодцовъ, как называл нас преосвященный Николай, когда посещал
наше жилище»[23].
О том, кто были ученики семинарии, Сеодзи пишет:
«Большинство собравшихся из разных концов Японии воспитанников были дети
ревностных христиан; и большинство их принадлежало к дворянскому сословию»[24]. Обратим
внимание, что абсолютное большинство учеников семинарии были детьми обедневших
дворян, выступивших в свое время на стороне сегуната, а потому и достаточных
средств на Миссию они дать не могли, несмотря на свою принадлежность к высокому
сословию.
Заслуживают интереса впечатления Сеодзи, полученные при общении
со своими главными учителями – отцом Николаем и отцом Владимиром: «Отношения
эти [между учителями и учениками – А.А.Г.] были совсем иные – близкие и
родственные… Этот нравственный строй нашей семинарии всецело обуславливался тем
неотразимым обаянием, которое производит на всех его знающих, основатель и
глава нашей православной миссии.
Об этой замечательной личности считаю нелишним, по этому
поводу сказать несколько слов. Имя преосвященного Николая в Японии пользуется
громкою известностью не только между христианами разных исповеданий, но и между
язычниками. Самое здание православной миссии в простонародии называется «домом
Николая». Все близко знакомые с жизнью и деятельностью преосвященного Николая
глубоко уважают его и питают к нему искреннюю любовь и преданность. Есть,
впрочем, у нас и люди, не любящие его. Это, во-первых, фанатические
последователи разных языческих религий; во-вторых, некоторые из последователей
иных христианских вероисповеданий, хотя со многими пасторами и католическими
священниками преосвященный Николай
состоит в отношениях дружественных; в-третьих, люди нимало не
интересующиеся вопросами религиозными, но предубежденные против всех вообще
христианских миссий, в которых они видят орудие политических замыслов
иностранных держав»[25]. Здесь не лишним было бы обратить внимание на взаимоотношения Святителя
Николая с миссионерами инославных вероисповеданий. По замечанию исследователя
К. Накамура, «в целом о. Николай находился в хороших отношениях с
миссионерами всех христианских конфессий, которые находились в Японии»[26]. В
то же время, наиболее близкие отношения у него сложились с представителями
Англиканской церкви. Но с началом русско-японской войны мнение Святителя
Николая о протестантских миссионерах, начавших «в соответствии с курсом
Англо-японского союза» превозносить Японию, резко сменилось на негативное[27].
«Об отце Владимире, ныне также подвизающемся в качестве
епископа, во главе православной миссии в Америке, – пишет С. Сеодзи, – не
стану много распространяться, ибо в то время вся его деятельность была
сосредоточена в самой семинарии. Ему приходилось трудиться усиленно; уже тогда,
на третьем году своего пребывания в Японии [1880-1881 учебный год – А.А.Г.], он
читал в семинарии на японском языке лекции по церковной истории и по другим
предметам»[28].
Сеодзи был крещен весной 1881 года и наречен русским именем
Сергий: «Описать чувства, испытанные мною в этот день я не берусь, ибо это превышает
мои силы»[29].
Публикация воспоминаний С. Сеодзи не прошла
незамеченной. «Помимо общего интереса, представляемого русским произведением,
написанным японцем, – отмечает издание «Книжки «Недели»», – рассказ Сеодзи
интересен еще и тем, что по нём [так в тексте. – А.А.Г.] можно проследить, что
в христианстве всего более поражает иноверца и с чем в нем труднее мирится ум
язычника»[30]. В данном случае имеется
в виду упоминание С. Сеодзи о том, что ему сначала «показалось весьма
трудным, даже невозможным усвоить, то, что священник [о. Павел Сато. –
А.А.Г.] говорил мне о любви к врагам»[31].
Приведенные далее выдержки из текста С. Сеодзи рецензент подытоживает
следующим образом, подчеркивая общее педагогическое значение очерка: «…
воспоминания Сеодзи особенно важны для религиозного воспитателя; из них видно,
на какие стороны христианского учения следует обращать более внимания для того,
чтобы сильнее подействовать на ум и чувства воспитанника»[32].
В начале ХХ в. активно контактировал с российской
интеллигенцией (в частности, Л.Н. Толстым и Л.А. Тихомировым[33])
ректор Токийской семинарии Иоанн Сенума. Его перу принадлежат три публичных письма,
помещенных на страницах «Московских ведомостей» в годы русско-японской войны под общим
заголовком «Вести о военнопленных русских в Японии»[34]. В
своих письмах японский православный священник ставит себе цель – «привести все
в ясный свет и возможно обстоятельнее сообщить обо всей деятельности как
Японской Православной Церкви, с преосвященным Николаем во главе, так и
православных Японцев – за время текущей войны»[35]. В
первом своем письме о. Иоанн сообщает: «Основав из своей среды так называемое
«Общество духовного утешения военно-пленных», православные Японцы, с одной
стороны, подали военному министру прошение о допущении своих священников к
пленным, а с другой – разослали по всем православным общинам воззвание об участии
в этом богоугодном деле посильными пожертвованиями. Приглашены были к
содействию этому делу также и посторонние лица»[36]. В
этом же письме отец Иоанн сообщает, что в лагерь в Мацуяма был послан о. Сергий
Судзуки, а в лагеря в Маругама и Химедзи – о. Павел Морита[37].
Второе письмо о. Иоанна Сенума,
напечатанное частями в январских №№ 15-17 за
Третье письмо о. Иоанна Сенума
было опубликовано в трех подряд майских номерах «Московских ведомостей»
О. Сергий Судзуки – город Мацуяма
(на острове Сикоку) и город Маругамэ (там же).
О. Павел Морита – город Химедзи
(в собственной Японии) и город Фукуцияма (там же).
О. Симеон Мии и о. Алексей Савабе
– город Осака (там же).
О. Симеон Мии и о. Петр Сибаяма –
город Нагоя (там же).
О. Симеон Мии – город Сидзуока
(там же).
О. Андрей Метоки – город Фукуока
(на острове Киу-Сиу) и станция Дайри (там же)[48].
Автор письма отмечал, что русские военнопленные оказали
значительную помощь японским православным христианам, как бы преподав им ряд
уроков. «Так, важнейшим из этих уроков нужно признать теплое и истинно сыновнее
отношение пасомых к пастырям своим – живо выражаемое в трогательном величании:
«батюшка!»»[49]. «Особенно полезны живые
примеры искренности и рвения к молитве и богослужениям, выказываемые в слезах
умиления, …, непременной ставке свечей пред образами, в денежных пожертвованиях
в пользу церкви…»[50]. Стоит обратить внимание,
что за шесть лет до того, о. Сергий (Страгородский) отмечал именно последние
два недостатка в японской православной пастве[51]. О.
Иоанн указал, что русские пленные показали православным японцам живой пример
духовного пения[52]. В заключение японский
священник привел фрагмент из письма о. Павла Морита о посещении им и о. Сергием
Судзуки госпиталя для военнопленных в Мацуяма. «Вид этого страдальца, – писал
о. Павел об одном тяжело раненном русском, – всею душою хватающегося за
духовную помощь священника, глубоко тронул меня, и я, кажется, никогда еще не
чувствовал так сильно, как теперь, всю важность и ответственность
священнического звания!»[53].
Выдающийся общественный деятель Японии Масутаро Кониси (1862-1939),
«известный как человек, познакомивший японцев с русской философией и
философскими идеями Л. Толстого», хотя и отошел от православной церкви, но
также имел непосредственное отношение к деятельности Российской духовной миссии
в Японии и, в частности, был очень хорошо знаком со Святителем Николаем.
Сначала он был одним из лучших и любимых учеников Владыки и за успехи,
достигнутые им в Семинарии при Миссии, был отправлен в Россию для продолжения
образования. «Окончив Духовную академию
в Киеве, он продолжил изучение философии в Московском университете под
руководством проф. Грота, президента Московского психологического общества. Его
статья о Лао Цзы привлекла внимание Толстого, благодаря чему он снискал
благосклонность великого писателя. И после того, как Толстой был отлучен от
церкви (1901), Кониси отказался изменить свое отношение к великому писателю, но
поэтому и сам вскоре был вынужден покинуть церковь. Впоследствии он обратился в
протестантство»[54]. М. Кониси
неоднократно публиковал на страницах издавшегося Н.Я. Гротом журнала
«Вопросы философии и психологии» свои публицистические произведения. Тематика
его статей, преимущественно, была связана с восточной философией, в частности –
с конфуцианством и даосизмом: «В январском номере за
В другом номере того же журнала (март
В своей книге «Япония и японцы» Д.И. Шрейдер приводит
разговор с Масутаро Кониси и рассказ последнего о том, как он пришел в
православие. Разговор заканчивается следующим образом: «Что было дальше, – вы
узнаете из моей напечатанной на русском языке автобиографии, – сказал мне
г. Кониси и указал мне номер одного русского духовно-нравственного журнала
(«Русский Паломник»), в котором им подробно сообщена сильно заинтересовавшая
меня «история обращения» его в христианство»[56].
Однако Д.И. Шрейдер не уточняет ни года, ни номера издания. В цитированной
выше книге Г.Д. Ивановой также имеется упоминание об автобиографии
М. Кониси, опубликованной в «Русском Паломнике», но также без сносок и
ссылок[57]. До
настоящего времени данная публикация не обнаружена и работа в этом направлении
не окончена.
С февраля
Первое впечатление от встречи с почившим «апостолом Японии»
М. Кониси описывает так: «В день прибытия в Токио [зимой 1881. – А.А.Г.] я
был представлен преосвященному. Он был высокого роста и очень хорошего
сложения, имел светлые волосы; усы и борода были небольшие. Энергичное
выражение лица и своеобразно блестящие голубые глаза произвели на меня сильное
впечатление»[58].
Святитель Николай
предложил молодому японцу изучать веру на японском языке, однако Масутаро
Кониси попросил, «чтобы он разрешил мне вступить в духовную семинарию, где в то
время все научные и религиозные предметы проходились по-русски. Хотя не
особенно охотно, но, тем не менее, он принял меня в семинарию»[59].
Таким образом, М. Кониси, поступив в семинарию в
Выпускные экзамены в семинарии для него были совершенным
торжеством, и он больше радовался, чем сами окончившие курсы ученики. Болезнь
учеников очень огорчала нежно любившего их архиепископа. Тут он не жалел ни
трудов, ни средств»[60].
«Его любовь не ограничивалась тесными кругами христиан, –
пишет М. Кониси. – Она очень часто простиралась и на язычников. Так, когда
в
Об отношении почившего Святителя к русским военнопленным
японский автор пишет: «Когда же стали привозить к нам многочисленных пленных
русских, тогда дела преосвященного значительно осложнились. Он всецело
погрузился в мысли о помощи им. Благодаря его хлопотам, русские солдаты
получали немало духовных утешений, и всякие недоразумения, возникшие между ними
и ближайшими надзирателями их, были устраняемы и водворялось мирное отношение
между ними»[62].
Не преминул японец рассказать русскому читателю об образе
жизни архиепископа Николая, отметив, что Владыка «вел умеренно-аскетическую
жизнь»[63].
Единственным украшением его гостиной (об этом, кстати, упоминается только у М.
Кониси!) «служила большая гравюра Рафаэлевской Мадонны»[64].
Кратко описывает автор очерка и отношение почившего Владыки
к еде: «… утром и вечером он пил чай, а кушал только раз в день… Эконом
Никанор, японец, готовил для него суп и жаркое, но 3-го, сладкого, не приготовлял.
Он очень редко кушал фрукты. Хотя он не отказывался от вина, но употреблял его
очень редко и мало»[65].
О том, с каким вниманием относился Владыка к прессе,
русской и японской, М. Кониси замечает, что каждый вечер «он читал русские и
японские газеты»[66].
Заканчивается очерк пророческими словами: «Если и в наше
время возможна святая жизнь на земле, то именно преосвященный Николай вел такую
жизнь. Да, он был святой, по крайней мере, для нас – японцев»[67].
Слова М. Кониси претворились в жизнь, когда «в 1970 году архиепископ Николай
был причислен Русской Православной Церковью к лику святых»[68].
Публикации японцев в отечественной прессе, так или иначе
затрагивающие различные аспекты деятельности Российской духовной миссии в
Японии, были немногочисленны, однако и они сыграли свою роль в деле просвещения
русского читателя относительно успехов православия в Стране восходящего солнца.
Эти очерки, статьи, мемуары интересны и как исторические источники – свидетельства «из первых уст»
современников-японцев о Святителе Николае Японском – и как дополнительные
источники информации о деятельности Миссии, адресованные русской читающей
общественности конца XIX – начала ХХ вв., подкреплявшие сведения,
сообщавшиеся на станицах отечественных изданий, русскими миссионерами и публицистами.
[1] Анатолий (Тихай), иером., Савабе П., Оодацуме П., Миура Т., Окимура П., Томизи П., Судзуки В. Письмо Хакодатского (в Японии) миссионера и Японских Христиан к Преосвященнейшему Вениамину, Епископу Иркутскому и Нерчинскому // Прибавление к Иркутским епархиальным ведомостям. – Иркутск, 1875. – № 8. – с. 77-82.
[2] Дневники святого Николая Японского: в 5 т. – Т. 1. – Спб., 2004. – с. 456.
[3] Анатолий (Тихай), иером., Савабе П. и др. Письмо Хакодатского (в Японии) миссионера… – с. 78.
[4] Там же. – с. 79.
[5] Там же. – с. 80.
[6] Анатолий (Тихай), иером., Савабе П. и др. Письмо Хакодатского (в Японии) миссионера… – с. 80.
[7] Дневники святого Николая Японского: в 5 т. – Т. 1. – Спб., 2004. – с. 456.
[8] Прокошев П. Русская православная миссия в Японии… – № 3. – с. 441.
[9] Анатолий (Тихай), иером., Савабе П. и др. Письмо Хакодатского (в Японии) миссионера… – с. 81.
[10] Сеодзи С. О православной Миссии и Церкви Японии // Прибавления к Церковным ведомостям. – СПб., 1891. – № 13. – С. 403-410.
[11] Сеодзи С. Как я стал христианином // Русский вестник. – СПб., 1891. – №11. – с. 25-67.
[12] Рачинский С. Предисловие к ст.: Сеодзи С. Как я стал христианином // Там же. – с. 24-25.
[13] Рачинский С. Предисловие… – с. 24.
[14] Синявский П., прот. Материалы для биографии Высокопреосвященнейшего Архиепископа Николая, начальника Российской духовной миссии в Японии // Странник. – СПб., 1910. – т. 4. – № 10. – с. 402.
[15] Рачинский С. Предисловие… – с. 24.
[16] Сеодзи С. Как я стал христианином… – с. 29.
[17] См., напр.: Наганава М. Японская православная церковь в период Мэйдзи (1868-1912) // Восток. – 1993. – № 6. – с. 23-24.
[18] Сеодзи С. Как я стал христианином… – с. 33.
[19] Там же. – с. 34.
[20] Там же.
[21] Там же. – с. 35.
[22] Там же. – с. 43.
[23] Там же. – с. 52-53.
[24] Сеодзи С. Как я стал христианином… – с. 53.
[25] Там же. – с. 54.
[26] Накамура К. Дневники св. Николая Японского // Дневники святого Николая Японского: в 5 т. / Сост. К. Накамура. – Т., 1. – СПб., 2004. – с. 46.
[27] Там же.
[28] Сеодзи С. Как я стал христианином… – с. 54.
[29] Там же. – с. 66.
[30] История обращения в христианство одного японца, рассказанная им самим // Книжки «Недели». – СПб., 1891. – № 12. – с. 245.
[31] Сеодзи С. Как я стал христианином… – с. 44.
[32] История обращения в христианство одного японца… – с. 249.
[33] См.: Иванова Г.Д. Архиепископ Николай… – с. 205-207; ГАРФ, ф. 634, оп.
1, ед. хр.
[34] Московские ведомости. – 25 октября; 1905. – 15-17 января; 14-16 мая.
Первое письмо (№ 295, 25 октября) было подписано «И.А.», а два других (каждое
издано в трех подряд номерах газеты в январе и мае
[35] Там же. – 1905. – 15 января.
[36] Московские ведомости. – 1904. – 25 октября.
[37] Там же.
[38] Там же. – 1905. – 15 января.
[39] Там же.
[40] См.: Саблина Э.Б. 150 лет Православия в Японии… – с. 109; Иванова Г.Д. Русские в Японии… – с. 77 (Здесь «Общество» названо «Обществом утешения верующих»).
[41] Московские ведомости. – 1905. – 16 января.
[42] Там же.
[43] Московские ведомости. – 1905. – 17 января.
[44] Там же.
[45] Там же.
[46] №№ 130-132 от 14, 15, 16 мая.
[47] Московские ведомости. – 1905. – 14 мая.
[48] Там же.
[49] Московские ведомости. – 1905. – 15 мая.
[50] Там же.
[51] Сергий (Страгородский), архим. По Японии… // Богословский вестник. – 1899. – № 9. – с. 135.
[52] Московские ведомости. – 1905. – 15 мая.
[53] Цит. по: Там же. – 16 мая.
[54] Наганава М. Японская православная церковь… – с. 21.
[55] Иванова Г.Д. Русские в Японии… – с. 82-83.
[56] Шрейдер Д.И. Япония и японцы… – с. 574.
[57] Иванова Г.Д. Русские в Японии… – с. 83.
[58] Кониси М. Воспоминания японца об архиепископе Николае // Христианин. – Сергиев-Посад, 1912. – № 3. – с. 665.
[59] Там же. – с. 666.
[60] То же // Странник. – СПб., 1912. – № 3. – с. 389. Далее цитаты приведены из публикации в «Страннике».
[61] Кониси М. Воспоминания японца… – с. 390.
[62] Там же.
[63] Там же.
[64] Там же. – с. 391.
[65] Там же.
[66] Там же.
[67] Там же.
[68] Суханова Н.А. Цветущая ветка сакуры… – с. 36.